Publication Summary
While most investigations of bilingualism document participants’ language background, there is an absence of consensus on how to quantify bilingualism. The high number of different language background questionnaires used by researchers and practitioners jeopardises data comparability and cross-pollination between research and practice. Using the Delphi method, we asked 132 panellists (researchers, speech and language therapists, teachers) from 29 countries to rate 124 statements on a 5-point agreement scale. Consensus was pre-defined as 75% agreement threshold. After two survey rounds, 79% of statements reached consensus, revealing near-unanimity regarding the need for common methods to quantify bilingualism. Agreement was reached to document: language exposure and use, language difficulties, proficiency (when it cannot be assessed directly), education and literacy, input quality, language mixing practices, and attitudes (towards languages and language mixing). We discuss the implications of these findings for the creation of a new tool to quantify bilingual experience.
CAER Authors
Dr. Draško Kašćelan
University of Leeds - Post-doctoral Research Assistant
Prof. Philippe Prévost
University of Tours - Professor of linguistics
Prof. Ludovica Serratrice
Reading University - Professor of multilingualism
Prof. Laurie Tuller
Universite de Tours - Professor of Linguistics
Dr. Sharon Unsworth
Radboud University - Associate Professor in the Department of Language and Communication and the Department of Modern Languages